ما تصمیم داریم پرچم «لا اله الّا الله» را بر قلل رفیع کرامت و بزرگواری به اهتزاز درآوریم. پس ای فرزندان ارتشی و سپاهی و بسیجیام، و ای نیروهای مردمی، هرگز از دست دادن موضعی را با تاثر و گرفتن مکانی را با غرور و شادی بیان نکنید که اینها در برابر هدف شما به قدری ناچیزند که تمامی دنیا در مقایسه با آخرت. 29 تیر 1367
إننا عاقدون العزم علی جعل رایه (لا إله إلا الله) ترفرف فوق صروح الکرامه والعزه. وعلیه فلا تاسفوا یا ابنائی من افراد الجیش والحرس وقوات المقاومه، ویا افراد التعبئه الشعبیه، علی فقدانکم موقع ما، ولا تفرحوا وتغتروا بالاستیلاء علی موقع آخر، إن کل هذه الامور لا تساوی شیئاً امام هدفکم السامی، وهی کمن یقارن الدنیا بالآخره. ۵ ذی الحجه ۱۴۰۸
We plan to hoist the banner of" La ilaha illallah" [There is no deity but Allah] on top of the lofty summits of glory and grandeur. Thus, O my children in the Army, Revolutionary Guards and Basij forces! Never be impressed by relinquishing a position (continuation of the war) and be glad and proud for taking another position (ceasefire). These are trivial matters vis-a-vis your goal just as the whole world is trivial compared to the Hereafter. July ۲۰, ۱۹۸۸